Mi köze az eke szarvának a szarvashibához? Bibliai eredetű szólások és közmondások megfejtése műfordítói kitekintéssel
Előadó: Nikodém Noémi teológus, műfordító
Irodalmi és kultúrtörténeti előadás, mely a mai ember számára talán már nehezen megfejthető közmondások, szólások hátterét tárja fel. Műfordítói kitekintés: az anyanyelv a gondolkodásmódot is meghatározza. Néhány többnyelvű példa segítségével vizsgáljuk meg, hogyan adják vissza különböző nyelvek ugyanazt a szituációt, hogyan hivatkoznak közmondásaikkal egy-egy helyzetre.
A történet szerint egy kisfiú, Maugli, Sir Kán, a tigris támadása következtében elszakad a családjától és egy farkasfalka neveli fel. Mentorai és oltalmazói, Balu, a medve és Bagira, a feketepárduc.
Az angol kormánypárt egyik képviselője az ellenzék egyik bombázójával csalja a feleségét, és valószínűleg nem is lenne ebből probléma, ha a hotelszoba ablakában nem találnának meg a randevú éjszakáján egy oda nem illő, férfi hullát… A képviselő a mindig ideges, de nagyon hatékony személyi asszisztensével próbálja megoldatni a helyzetet, de egy hulla mégiscsak egy hulla: a dolog elsimítása legalábbis időveszteséggel és további bonyodalmakkal jár – feltűnik a szerető férje, a képviselő felesége – és a hotel igazgatója sem segít túl sokat, ráadásul egy adott ponton még a hulla is táncra perdül...