A Gyulai Várszínház, a Szentendrei Teátrum, a debreceni Csokonai Színház
és a Kárpátaljai Megyei Magyar Drámai Színház közös produkciója.
Az előadásban más Shakespeare-darabok részletei is szerepelnek Arany János, Vörösmarty Mihály, Szász Károly, Szigligeti Ede és Kosztolányi Dezső fordításában.
„A vihar a mi előadásunkban iskolаi lecke, vagy akár egy színielőadás, amelyet Prospera lányának, Mirandának tart okulásul az őt szolgáló szellemek segítségével. Ebben egykori bántalmazóit tulajdon lelkük sötét labirintusaiba kergeti. Kicsiny és gyönge világ emeli fel itt a hangját az erővel és a ridegséggel szemben.” – Szergej Maszlobojscsikov
A vígjáték szellemes és felszabadító – az önelfogadásról, a női összetartás erejéről és arról szól, hogy néha a legnagyobb kihívás levetkőzni – lelkileg és szó szerint is.
A sikerszéria záróepizódjában a nagy klasszikus filmzenék esnek áldozatul Janklovics Péter humor-pörölyének, amellyel szétcsap a Volt egyszer egy vadnyugat, a Harry Potter vagy épp…